sábado, 15 de setembro de 2012

LIÇÃO 06 - YEHOSHUA, YESHUA, YASHUA ou YAHOSHWÉ?



Leitura Responsiva: Salmo 61


Verso Áureo: "Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou a espiar aquela terra: e a Oséias, filho de Num, Moisés chamou Josué." (Números 13:16)


OBJETIVO:
Mostrar as contradições existentes entre os que defendem a pronúncia do nome do Salvador apenas em hebraico e que este nome sofreu alterações no curso da história.


INTRODUÇÃO:
No Brasil e no exterior um grande desentendimento entre os defensores da pronúncia hebraica do nome do Filho de Deus. Em nosso país inúmeros grupos afirmam que o nome correto é Yeshua, mas outros não abrem mão de Yehoshua. Nos Estados Unidos o nome hebraico em destaque é Yashua e depois apareceram adeptos da pronúncia Yahoshwé. Quem estaria falando a verdade? O certo é que os tais não se entendem entre si, desprezam o conteúdo das Escrituras e acabam por blasfemar da Palavra de Deus.



1. - Qual deve ser a nossa fonte de consulta e inspiração nos estudos teológicos? (Lucas 24:25-27; Lucas 24:44,45; João 5:39; Atos 17:11; Romanos 15:4; II Timóteo 3:15-17).

     A Bíblia, como inspirada palavra, deve ser a nossa principal fonte de consulta acerca de temas relacionados a Cristo, sua vida e missão messiânica. Note que ele diz aos judeus que estes "examinavam as escrituras" e nelas estava seu testemunho. A procura por outras fontes de pesquisa tem levados muitos a cometerem erros dos mais básicos e grosseiros que se possam imaginar. Até a internet vem sendo usada para se desacreditar do nome Jesus!


2.- Como terminam os que rejeitam o nome Jesus e duvidam da Bíblia?

      Se tornam descrentes, blasfemam e muitos acabam no ateísmo.


3.- O nome do Salvador sofreu alterações no curso da história?

     A resposta é sim. Vejamos agora a comparação entre textos bíblicos que comprovam esta alegação, levando-se em conta que no Antigo Testamento o nome Josué corresponde ao nome Jesus: Em Números 13:16 - O nome de Josué, filho de Num, no original é Yeshua.


4.- O que se deve a respectiva mudança na escrita e pronúncia do nome de Josué e/ou Jesus?

    A influência do aramaico sobre o hebraico, fato consolidado em função do cativeiro babilônico.


5.- Como aparecem os versos de Números 13:16 e Neemias 8:17 na versão da Bíblia Hebraica publicada pela Editora Sêfer?

      Números 13:16: Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou para espiar a terra; e Moisés chamou Oshêa bin Nun, Iehoshúa [Josué].
       Neemias 8:17: E toda a congregação dos que haviam retornado do cativeiro preparou cabanas de ramos e nelas habitou - coisa que não haviam feito os filhos de Israel desde os dias de Josué bin Nun - e grande alegria reinou em todos os corações.
      Alguns podem argumentar que em Neemias 8:17 não aparece a mudança na escrita e pronúncia do nome de Josué. Todavia, mais a frente, o mesmo nome aparece da seguinte forma:
      Neemias 9:4: E Ieshúa, Bani, Cadmiel, Shevaniá, Buní, Shereviá, Bani e Kedaní subiram ao púlpito dos levitas e, em altas vozes, clamaram ao Eterno, seu Deus.
      Note que o primeiro nome deste versículo aparece nas versões em português como "Jesua" ou "Jesuá", referindo-se ao filho de Jozadaque mencionado em Esdras 5:2. Em ageu 1:1 e Zacarias 3:1 ele é apresentado como sendo o sumo sacerdote Josué. Qual nome foi utilizado pra identificá-lo na Bíblia Hebraica? IESHÚA, ou seja, IEHOSHÚA influenciado pelo aramaico.
     Isto prova que no tempo da volta do cativeiro o nome Josué ou Jesus recebeu influência linguística de outro indioma.



6.- Qual a importância desta mudança para a questão do nome sagrado?

      A importância se faz presente no fato de que se apenas um nome deve ser tido como verdadeiro, como explicar estas alterações nas próprias escrituras canônicas dos judeus?

Nenhum comentário:

Postar um comentário